WWACRadio is back and talking translation! Here’s a preview

Do you mind not being obviously credited, on the official English pages for the books you translate? Jerome Saincantin, translator: No, not at all. My name's on the comics, which means that if anyone has reason to look for the translator, they can. And I'm not a creator per se, so I'm fine with it.

Do you mind not being obviously credited, on the official English pages for the books you translate?

Jerome Saincantin, translator: No, not at all. My name’s on the comics, which means that if anyone has reason to look for the translator, they can. And I’m not a creator per se, so I’m fine with it.

That said, my name IS in the comics, and that’s a hell of a feeling. My very first translation for Cinebook was a Yoko Tsuno (The Prey and the Ghost), and that was my favourite series when I was a kid (still now, in some ways). Seeing my name right there underneath Leloup’s… Wow…

Claire Napier
SENIOR_WRITER
PROFILE

Posts Carousel

Latest Posts

Top Authors

Most Commented

Featured Videos